dinsdag 6 juli 2010

Nederland tegen Uruguay in halve finales. Ik ben er klaar voor; ik draag mijn oranje oorbellen, oranje ring, oranje bloes. Dit WK maakt mij supporter van voetbal. / thuis

4 opmerkingen:

  1. in Turks: "Yarı finalde Hollanda Uruguay'a karşı. Hazırım; turuncu küpelerimi, turuncu yüzüğümü taktım, turuncu bluzumu giydim. Bu Dünya Kupası beni futbol taraftarı yaptı. / ev(de)"

    BeantwoordenVerwijderen
  2. ik ben er klaar voor 'da diyebilirsin. "er" koydun mu birsey için hazir oldugunu soylemis oluyorsun :-) Iyisin sen bu Hollandaca da :-)

    BeantwoordenVerwijderen
  3. Nedense dutch usulü kestirdigin saclarin kalmis aklimda. Uzamis halini her gördügümde sasiriyorum. Oysa neredeyse iki yil önceydi sanirim. uzamayip ne yapacak :) Konuya en ilgisiz noktadan yaklasmayi yine basardim sanirim :)

    BeantwoordenVerwijderen
  4. black pearl, sen arayıp da bulamadığım kişisin. teşekkür ederim, hemen düzelteceğim. ama valla düşündüğün kadar iyi değilim, ben sözlük ve google olmasa bu kadar yazamazdım..
    *
    evren,

    :) bir süre düşünmem gerekti, sonra hatırladım, dutch usulü saç kesimi diye yazı konusu yapmıştım evet, ama acaba ne yazmıştım hiç hatırlayamadım, ne güzel hafızan var.. sanki düşününce üzerinden çok çok zaman geçmiş gibi. ama o zamandan beri adımımı atmadım bir kuaförden içeri. yine gitmeyi düşünüyorum da çekiniyorum. çekinmemi gerektirecek kadar kötü değildi herhalde dutch usulü kesim.. ben de gayet uzun cevap yazmayı başarıyorum. :)

    BeantwoordenVerwijderen

Bedankt voor reactieberichten.